I did a mistake. I chatted with an
Arabic-Israeli yesterday evening. As i had to stop, because i had to
buy some things at the supermarket for Friday evening, i wrote:"sorry,
i have to stop because i must go to the store for my Feierabendbear." She understood it sexual. I meant Feierabend[beer]. I hope my headache is enough punishment for her.
Now, i come to the explanation for that. Feierabendbeer means, a beer
after work at home or in a pub. The wrong word has something to do with
Siegmund Freud, i think. Not the things with it. I swear.